Dicionário do futebol à venda
Sexta-feira, 18 de abril de 2008A terminologia específica do futebol é complicada de traduzir para outras línguas. A unidade de serviços linguísticos da UEFA, em colaboração com várias instituições educativas, debruçou-se sobre a questão elaborando um novo dicionário que capta a especificidade da língua do futebol.
Dicionário de bolso
O dicionário de futebol de bolso tem o nome de "Praxiswörterbuch Fußball", e a conceituada editora de dicionários Langenscheidt vai ser a responsável pela comercialização do produto. Trata-se de um dicionário trilingue (alemão - inglês - francês) que contém cerca de 1.800 termos em cada uma das línguas. São termos "oficiais" usados pela UEFA e pelo órgão máximo do futebol mundial, a FIFA, bem como termos usados no dia-a-dia futebolístico pelos profissionais da área e pelo adepto comum".
Três índices
O que torna este dicionário especial é o facto de cada termo ser seguido de uma definição, estando categorizados em seis capítulos. Em cada um dos capítulos os termos encontram-se listados por ordem alfabética, segundo o seu nome alemão. Para permitir uma mais rápida procura, existem no final do dicionário três índices - um por cada língua, ordenados alfabeticamente. Cada um destes índices contém todos os termos presentes no dicionário, bem como todos os sinónimos, cada um deles seguido pelo número identificativo desse termo.
Projecto terminológico
"Este dicionário é o resultado de um projecto terminológico liderado pela UEFA, em colaboração com dois estabelecimentos de línguas e intérpretes - o Sprachen & Dolmetscher Institut (SDI), de Munique, e a Ecole de traduction et d'interprétation (ETI), de Genebra", explicou Florian Simmen, director da unidade de serviço linguístico da UEFA. "Encontrámos, também, na Langenscheidt, um parceiro interessado em publicar o dicionário. Foi ela a responsável pelo 'layout', que representou um grande desafio dada a natureza trilingue do dicionário e o largo volume de informação necessária".
Futebol sem fronteiras
"Os especialistas em línguas da UEFA trabalharam durante vários anos com ferramentas de tradução e bases de dados terminológicas e, em 2005, surgiu a ideia de lançar um projecto para a criação de um dicionário nas três línguas oficiais da UEFA, o inglês, francês e alemão", acrescentou. "A ideia é que não existam fronteiras no futebol. Consequentemente, é essencial uma comunicação eficiente dentro do mundo do desporto. Um dicionário compreensível e de confiança deverá servir esse propósito, sendo um instrumento de trabalho de fácil utilização, e ao mesmo tempo uma obra de referência".
Grupo alvo
O grupo alvo do dicionário não se limita a tradutores e intérpretes, mas igualmente a responsáveis dos meios de comunicação social, delegados das federações, treinadores, dirigentes desportivos e, claro, adeptos de futebol. "Com este dicionário, a UEFA espera dar mais um passo em frente rumo à superação da barreira da linguagem e, assim, promover o diálogo dentro da família do futebol e entre o adepto comum", adianta o órgão máximo do futebol Europeu.
Como encomendar
Clique aqui para ficar a conhecer mais detalhes sobre como encomendar o dicionário.
©uefa.com 1998-2008. Todos os direitos reservados.










